Центральная книга Пятикнижия - Книга Левит начинается о описания различных видов жертвоприношений, первой из которых выступает жертва ʿōlāh. Автор подробно описывает ритуал, тщательно разделяя обязанности жрецов и клиента, желающего принести жертву. В целях соблюдения святости клиент не допускается близко к жертвеннику и выполняет сам всю грязную работу по убою животного, снятию с него шкуры и мытья внутренностей и задних ног. Жрецы, в свою очередь, собирают кровь животного и выливают его в основание жертвенника, раскладывают дрова и куски мяса, и, наконец, сжигают мясо целиком, превращая его в аромат, приятный божеству. Современный читатель, внимательно прочитав первую главу, может задуматься - а какой смысл жертвы ʿōlāh? Какую цель преследовал клиент, принося эту жертву? Текст первой главы не дает об этом никаких сведений вообще, хотя остальные главы, посвященные описанию других жертв, приводят примеры ситуаций, в которых необходимо проводить описываемый ритуал. Особенно подробно описывает такие примеры 5-я глава Книги Левит, посвятившая 4 стиха описанию ряда случаев, в которых следует принести жертву ʾāšām.
Однако при интерпретации этого текста мы сталкиваемся со сложностями, связанными с особенностями древнееврейского языка. Дело в том, что в древнееврейском нет возможности отделить протазис от аподозиса, то есть в выражении "если условие, то заключение" нет частицы то. Вместо этого носитель древнееврейского скажет приблизительно так: "если условие 1 и условие 2 и условие 3 ... и заключение 1 и заключение 2 и ...". Вставить "то" в цепочку выражений, связанных союзом "и", - это задача слушателя или читателя.
Рассмотрим второй из четырех случаев, предписывающих жертву ʾāšām