четверг, 24 июня 2010 г.

Употребление слов שש и בוצ в Библии и его приложение к датировке P

Употребление слов שש и בוצ в Библии и его приложение к датировке P.
Avi Hurvitz, Harvard Theological Review 60 (1967) 117-21

1. Общеизвестно, что что взаимные контакты и культурное влияние между народами оставляет во многих случаях отпечаток на язык этих народов. Это также справедливо и в отношении лингвистического развития библейского иврита, которое может отражать важные исторические процессы. В этой работе мы будем рассматривать такое лингвистическое развитие, и изучать применимость наших результатов к вопросам не-лингвистического характера.

В этой дискуссии рассматриваются различные обстоятельства, в которых слова שש и בוצ (оба слова означают [тонкая] льняная ткань) используются в Библии, и эти обстоятельства освещаются событиями библейской истории. Также мы пытаемся пролить свет на определенные нерешенные проблемы библейской литературы. Мы надеемся, что это исследование еще раз продемонстрирует насколько лингвистические критерии - независимо от любых предпосылок "высшей критики" - может предоставить нам информацию, необходимую для решения различных вопросов библеистики.

2. Данные, имеющиеся в нашем распоряжении указывают, что שש и בוצ эквивалентны. Эта эквивалентность проявляется особенно очевидно в свете арамейских переводов1, которые, как правило, передают библейское שש (а также בוצ) словом בוצא 2. Кроме того, по-видимому, эти два слова рассматривались как эквиваленты не только в период, в который были написаны арамейские таргумы, но и в библейское время. Язык рассказа из Хроник об изготовлении завесы для храма Соломона, почти идентичен языку, который используется в рассказе о его изготовление в Исходе. Однако, в Исходе мы находим שש, а в Хрониках בוצ.

2 Хроник. 3:14: И сделал завесу из голубой, пурпурной и червленой ткани и виссона (בוצ).
Исход. 36:35: И сделал завесу из голубой, пурпурной и червленой шерсти и тонкого льна (שש) 3 .

Такое параллельное пользование показывает нам соответствие между שש и בוצ в библейском иврите, а также привносит новый хронологический фактор. Изучив распределение שש в Библии, мы видим, что предпочтение хрониста в данном случае не может быть чисто случайно: тогда как שש появляется в разных фазах библейской литературы (Быт [1х], Исход [33x], Иезекииль [3х], Притчи [1x]), בוצ ограничен поздними библейскими произведениями (Хроники [5х], Есфирь [2х], Иезекииль [1x]) 4.

Поздний характер בוצ в библейском иврите подтверждается сравнением параллельных мест 4A. Сравнение параллельных отрывков в книге Самуила (которая считается произведением времен первого Храма) и в книге Хроник (которая, безусловно, была написана не ранее второго Храма) показывает, что בוצ, присутствующее в Хрониках, полностью отсутствует в параллельных рассказах книги Самуила:

2 Сам. 6:14 ודוד מכרכר בכל עז ... ודוד חגור אפוד בד
1 Хрон. 15:27 ודויד מכרבל במעיל בוצ ... ועל דויד אפוד בד.5

Эти выводы, полученные в основном из анализа библейского иврита, хорошо соответствуют свидетельствам из пост-библейского иврита: мишнаитский иврит, как же как арамейские таргумы, использует только בוצ. Таким образом, очевидно, что нам следует рассматривать слово בוצ как один из элементов, проникших в библейский иврит не ранее VI в. до н.э. Эквивалентный термин, используемый в до-пленный период - שש6.

3. Что мы знаем о распределении שש и בוצ в не-еврейских источниках?7

Слово בוצ является общим в арамейской среде (в том числе в сирийском)8 и присутствует в аккадском9. Его существование в ханаанском засвидетельствовано в надписи Kilamuwa (9 в. до н.э.), обнаруженной в Сирии10, а также в карфагенских надписях 4-3 вв. до н.э.11 Кроме того, считается, что через финикийцев слово попало в греческий (βυσσος)12. Иными словами, בוצ - независимо от его происхождения - широко использовалось в регионе к северу и к северо-востоку от Палестины. שש, с другой стороны, не употребляется в этих "северных" районах. Единственная возможная этимологическая параллель связана с египетским ss, откуда библейское слово предположительно было заимствовано13.

То, что источник שש следует искать в Египте, очевидно не только из этимологии этого слова, но и из контекста его употребления в Библии 14 . Иезекииль в явном виде отличает בוצ ввозимый в Тир из Арама или Едома15 и שש, импортируемый из Египта. Ср. Ез. 27:7: "изящно вышитые льняные полотна (שש) из Египта были вашим парусом"; 16: "Арам ... менял на ваш товар ... пурпурный вышитый виссон (בוצ)".

Также очень поучительно, что, тогда как "южный" фараон предложил Иосифу "одежду из виссона" (שש; Быт. 41:42)16, именно от "северного" персидского царя Мордехай получает королевские подарки, среди которых "мантия из виссона" (בוצ Есф. 8:15).

4. В приведенном исследовании мы видели, что распределение שש и בוצ в Библии может рассматриваться как в хронологическом аспекте (до-пленный/после-пленный период), так и в географическом (Египет / Месопотамия - Сирии). Наш пример, следовательно, может служить иллюстрацией перемен в жизни Израиля, вызванных разрушением и изгнанием. Переход от שש к בוצ, как представляется, отражает возросший после-пленный контакт с северо-востоком (и арамейским языком, на котором там говорили). Наш пример может также пролить некоторый свет на природу языка Жреческого Кодекса (P), и тем самым поможет нам определить дату P. Описание скинии и ее сосудов, находящиеся в книге Исход, много раз использует שש (более чем тридцать раз), что исключает בוצ, которое является его после-пленной параллелью. Эту часть книги Исход (главы 25 - 31; 35-40) относят к P17. Совершенно очевидно то, что P (по крайней мере, там, где он употребляет שש) независим от языка и терминологии литературы, составленной в "теократических кругах", в ходе возрождения и позже, кругах, которым многие ученые приписывают составление (или окончательную ревизию) P. Другими словами, использование "египтеонизма" שש в описании скинии должно рассматриваться как еще одно18 свидетельство о раннем происхождении материала, содержащегося в Жреческом Кодексе19. Лингвистическое исследование фразеологии P может показать, является ли вышеуказанный пример репрезентативным для Жреческого Кодекса в целом. Если такой анализ будет свидетельствовать о том, что P последовательно избегает языковых оборотов, характерных для после-пленных источников20, то нам придется серьезно пересмотреть возможность того, что P даже в нынешнем виде (а не только часть его материала) - древний. Как бы то ни было, использование שש, вместо בוצ в Исх.. 25-31 и 35-40 указывает на то, что описание скинии основывается на древней традиции.

Avi HURVITZ

Еврейский университет
Иерусалим, Израиль

18 комментариев:

  1. Анонимный19 июля 2010 г., 12:10

    А наличие новых слов в Иезекииле не может объясняться позднейшими вставками?

    ОтветитьУдалить
  2. Да, вполне возможно, что в ходе текстуальной передачи текста Иезекииля, писцы "модернизировали текст", то есть заменяли архаические выражения современными им синонимами. Однако, мне не совсем понятны мотивы таких исправлений. Почему такие же исправления не были совершены с другими библейскими книгами?

    ОтветитьУдалить
  3. Анонимный20 июля 2010 г., 5:19

    Я о другом - иезекииль же пророк, а в пророческие книги сплошь и рядом вписывались пророчества задним числом. Но тут по контексту надо смотреть, в каких фрагментах какие используются слова.

    ОтветитьУдалить
  4. Вряд ли книгу Иезикииля можно заподозрить в "вписывании пророчеств задним числом". Пророчества Иезикииля не сбылись. Пророчество о Тире (как раз там, где встречается שש и בוץ, - пример такого пророчества. Иезикииль говорит о том, что царь Вавилона Навуходоносор разрушит Тир, "сделает его голой скалой". На самом деле Навуходоносор безуспешно в течение 13 лет осаждал Тир, после этого между ними был заключен мирный договор. Через пол-века после этого Вавилон был разрушен персами, а Тир процветал еще 17 столетий и был разрушен мусульманами только в 13 веке н.э.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А может пророчество о Тире это не пророчество а предупреждение как о Ниневии? Там ниневийцы раскаялись по "науськиванию" Ионы пророка и спасли город. Может быть и Тир так же?

      Что отвечают верующие на это дело?

      Удалить

    2. Вот че народ пишет о сбывании пророчества о Тире

      Во-первых там был материковый Тир и островной, куда сбежали с материкового. Материковый вроде как снесен.

      "и разобьют стены Тира, и разрушат башни его" - завоевание Навуходоносором.

      "и вымету из него прах его и сделаю его голою скалою" - осада Александром Македонским.

      "будет он на расхищение народам" - история вслед за осадой Александра Македонского.


      Александр Македонский, строя свою дамбу для осады островной крепости, разрушил старый Тир, превратив его в "голую скалу".

      Расстилание рыбачьих сетей на месте старого Тира неоднократно отмечалось исследователями, включая светских ученых и историков. "Бледно-бирюзовые рыбачьи сети сушились на берегу..." - пишет о поездке в Тир Нина Нелсон. "Вряд ли лежит на своем месте хотя бы один камень древнего Тира, - писал Ганс-Вольф Ракль, - как и предсказывал пророк. Тир превратился в место, где рыбаки сушат свои сети".

      Строя свою дамбу, Александр сбросил в воду то, что оставалось от города. "Пророчество Иезекииля, касавшееся "камней, дерев и земли" Тира, которые "бросят в воду", - пишет Джозеф фри, - исполнилось в точности, когда саперы Александра Македонского строили осадную дамбу, используя в качестве материала обломки древнего Тира, расположенного на материке, и укладывая их в воде".

      Нина Нелсон в своем "Путеводителе по Ливану" отмечает, что "руины древнего Тира уникальны, потому что лежат в самом сердце моря".

      Удалить
    3. Вообще странно если эти верующие такие лживые, что обычно пророчества пишут задним числом, то почему бы им не изменить ошибочный текст пророчеств? Времени-то у них было достаточно.

      Удалить
    4. Лев, вопросы связанные с современными мировоззрениями мы не обсуждаем.

      Удалить
    5. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    6. 1 В одиннадцатом году, в первый день первого месяца, было ко мне слово Господне:
      ...7 Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я приведу против Тира от севера Навуходоносора, царя Вавилонского, царя царей, с конями и с колесницами, и со всадниками, и с войском, и с многочисленным народом.
      8 Дочерей твоих на земле он побьет мечом и устроит против тебя осадные башни, и насыплет против тебя вал, и поставит против тебя щиты;
      9 и к стенам твоим придвинет стенобитные машины и башни твои разрушит секирами своими.
      10 От множества коней его покроет тебя пыль, от шума всадников и колес и колесниц потрясутся стены твои, когда он будет входить в ворота твои, как входят в разбитый город.
      11 Копытами коней своих он истопчет все улицы твои, народ твой побьет мечом и памятники могущества твоего повергнет на землю.(Иез.26:1-11)

      То есть, в 11-м году, получается, Бог просто угрожает в будущем времени, а не пророчествует.

      А в 29-й главе Иезекилю Бог сообщает, что до сих пор не сдался Тир через 16 лет хотя и прилично потрепан:

      17 В двадцать седьмом году, ... было ко мне слово Господне:

      18 сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
      (Иез.29:17-18)

      Удалить
    7. Вообще говоря Тир это оффтоп так что лучше его обсуждать там где и менно это обсуждается http://bibleapology.blogspot.co.il/2011/06/blog-post_2397.html

      Удалить
  5. Анонимный20 июля 2010 г., 21:01

    Да, это весьма убедительно. Но все же.... Читая и перечитывая Вельгаузена никак не могу согласиться с древним (допленным) происхождением ЖК. Да, не все аргументы у Вельгаузена выглядят убедительными (один и тот же факт может толковаться диаметрально противоположно, например, если о чем то не упомянуто, это может трактоваться и как то, что автору не было это что-то известно, и наоборот как то, что это слишком было всем известно что бы об этом писать). Но вот что заставляет поверить в позднее происхождение ЖК: абсолютная утопичность многих его законов. Самый яркий пример - запрет на обработку земли в седьмой год. Бредовость этого запрета настолько очевидна, что не нуждается в комментариях. Очевидно, автор этого закона тупо экстраполировал древний закон о субботах с дней на годы, даже не подумав о смертоносных последствиях такого закона. Да и вообще, сама суббота в таком виде, в котором она указана в ЖК (полный запрет на работу) абсолютно невыполнима для крестьянина, что очевидно для любого, кто жил в деревне. Нет и не может быть у крестьянина такого абсолютного покоя, какой предписан в ЖК. Скотину надо кормить в любой день. Если не подоить корову хотя бы один день, то это означаает мучительную гибель этой коровы. Тут мне могут напомнить про вавилон, где тоже был запрет на работу, но там упоминается только очень узкий круг людей: царь, священник, врач. На простых людей это ни в коем случе не распространяется.
    Есть и другие утопические законы, например о том что левитам и жрецам выделяются 48 городов. Само по себе число 48 заставляет насторожится, т.к. оно кратно 12 - священному числу для древних евреев, и составляет 12*4 где 4 - число левитских племен. Еще одним примером утопического закона является требование закалывать скот только у скинии собрания, что абсолютно невыполнимо если предположить допленное происхождение ЖК.
    Второзаконие создает впечатление, что его автор очень хорощо продумал последствия своей реформы (централизации культа). Так, он предвидел возможности определенных злоупотреблений, и по возможности попытался их пресечь (хотя, как показывает книга царств, и не совсем успешно). Но в ЖК мы совершенно не видим ничего подобного. Такое впечатление, что автор свалился с Луны, и начал вводить свои абсолютно не приспособленные к жизни реформы. Невозможно понять, как такое могло произойти до плена (на мой взгляд, таких "реформаторов" враз бы забили камнями). Совсем другое дело - послепленный период, когла жрецы опирались, условно говоря, на штыки оккупацаионной власти.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Субботний год выглядит нелепым если исходить что Бога нет. В противном случае это доказательство его бытия.

      Чудом дает двойной урожай в 6-й год. Так же как была двойная доза мана в пустыне по пятницам.

      В Израиле есть кибуцы которые соблюдают седьмой год. Но что-то я не слышал чтобы снимали двойной урожай.

      И еще мне не понятно почему земля должна дать тройной урожай а не двойной?

      20 А если скажете: "что же будем есть в седьмой год, когда мы не будем ни сеять, ни собирать урожая нашего?",
      21 Я пошлю вам благословение Мое в шестой год, и он доставит урожай на три года.
      22 И будете сеять в восьмой год, но есть будете из урожаев старых до девятого года: до появления его урожая будете есть старое.(Лев.25:20-22)

      Ведь в седьмой год будем есть урожай шестого и в восьмой. А в девятом урожай восьмого.

      Удалить
  6. С логикой анонима надо согласиться.

    ОтветитьУдалить
  7. Я с Вами согласен - многое в жреческом кодексе не вписывается в допленные реалии. Чтобы уточнить Ваш список, хочу добавить такие моменты.

    1. Субботний год. Еще более утопическим выглядит юбилейный год, в который проданная земля отходит изначальным хозяевам. Мое личное мнение - такая системы не могла существовать из-за слишком долгого периода - 50 лет. Периодические события обычно происходят ежегодно (праздники), реже раз в 4 года (олимпиады). 50 лет - это слишком долго для стабильной экономической системы.

    2. Суббота. Современные субботние запреты (39 мелахот) не действовали в библейское время. Не думаю, что доить корову и кормить скот было запрещено.

    3. Требование заколать скот в культовом центре не выглядит утопически, если предположить, что речь идет о нескольких локальных центрах до реформы по централизации культа.

    ОтветитьУдалить
  8. Вадим - can you give your e-mail address where i discuss some things. I you don't mind.
    be well
    dovid komarov gkomarov@yahoo.com

    ОтветитьУдалить
  9. Dear Dovid,
    please contact me baskrima@km.ru
    Although, I would suggest to put your comment directly here.

    ОтветитьУдалить
  10. Меня удивляет Mark Rooker, профессор Ветхого Завета в Southeastern Baptist Seminary. Один из столпов диахронического анализа, ученик Ави Гурвица, считает, что Книгу Левит написал Моисей. См. его комментарий в серии "The new american commentary".

    ОтветитьУдалить